本博客所有文章皆为原创,版权所有。未经本人许可,请勿转载引用。尊重原创,拒绝抄袭。
罗伯特.克里利诗二首:《这雨》和《致爱人》
上一篇 /
下一篇 2015-02-22 18:06:46
/ 个人分类:诗歌翻译
查看( 146 ) /
评论( 3 )
翻译:莫笑愚
(GXWSP*O.SSh0
]1g:A^7pj'kP$_"L0
H'N.n8vr"^GGi9q9D0
今天9k M5~~P
8c"Y;[&O/u0
MKa_C'A0
《这雨》今天.t(Db.R3k!lr1r
今天(c
W^9jd1jN8I
这声音敲击整夜
Nk
mUx
@~0
再次折返,
l8nrYg ah}8f0
再次降临,这静谧的今天r1uu3R)D8N
q
细雨,绵绵。今天U~dg+PFwb
r/\O,Q1l6_e0
我是谁,对我自己
.shc
ASV0
有什么必须牢记,
d!^9G!k9N0p%S;w0
必须持之
0kD'b1E|q0
以恒?难道是今天ADM,j2m%V4W6{E
今天i qS4En-o0YJ_%@
从不轻松,
8mZ)r1L[q0
甚至坚硬,
G?q.aC(nU0
飘洒的雨今天5o2J4P s-Q J5`a
x L
将赐予我
y5VY;@km9j"Iyk2]0
2QnHDJ0
不同与此的,今天8a`+b8W[
不太坚韧的某种事物——
xs:lNk~0
我被幽闭于此今天:L3cACK"zL
这最后的焦虑。今天wTLVZ,O
今天r-b3g{x_
爱人,若你爱我,
q5E$a*w"I~T Wqf0
来我身边共寝。今天-z(|Y_vY
只为我,如雨,
m#MQ2Yq1ZNNVY&|$w0
潇潇地释放今天+n6o no
uC
今天C
mx:{I8_9g$ICr
这疲惫,这愚昧,这半推
S`,a \r!o@:f0
半就的欲望。今天~DE|9D4?ou1P
XS!vog
那就濡湿吧
v)g-x:UR.|:I6uz b0
以一种真正的幸福。今天E4dzf&~`L5EI
(1962)
y&v}
_n[0
今天e"cy.SCJ%f/k8h P'D
今天^3R:@M1g
今天w#T7qF%b._6FSm
《致爱人》今天6Ro9Y8lF'l-fc
给芭比今天M#t f8a@_
今天h NG
H r
昨天我就想
5h+_)a2cM[ [4J0
提起,这感觉今天z"x8ix\YH;o
对我而言比什么都今天f p$V*a$M
重要,因为我
DZ|1h?m0
Yx;F!S!Ma X0
所熟悉的一切
w8a*ZL/N0
皆来自它的教诲。
&s:l5A]i0
今天,是什么今天N ?4vNg2?I
让它自己的言辞今天q%@*x3\g;?
\Nf,{#P0
最终变得如此无助,
8xXhsZ"^!} v:a8zVW0
不同,而又绝望今天/`2o\^#q*Wx4T2O
意欲转身离开,
_?$D^.i4Q2MT0
永久地转身离开。
8G(`D8t5^]k |*IF-U0
今天7l$Phe(k5xR0a
如果明月不会... ...
$oHN/IAa.XBV B C}+S0
不,如果你不会
4_ u xhb6w0
我亦不会,但是