|
|
|
《今天》文学杂志网络版 |
|
|
|
野鬼的诗选
野 鬼
世界拼图
处女的花瓣
向风打开
导弹向血
冥币向心
而光
淹没大地的悲哀
乌鸦
尸骨
废墟……
鲜血
养不活寡妇的梦
噢
在时间的灰烬里
谁能遥控闪电
谁能关闭狮子的吼叫
谁能翻动死亡之书——
我
老野鬼
拼凑这个世界
像拼凑情妇的脸
噢
在时间的灰烬里
人
头
落
地
无
声
虚构的天国呀
猛兽的家乡
请把美人的骨头
解放
上 升
你,高大、邪恶、典雅、忧郁
犹如雪豹,犹如新月
我的女巫,我的蒙娜丽莎
在你郁怒而神秘的目光下
我愿挨上优美的一刀
我愿化作灰烬一堆
独自枕着青山绿水
倾听你无字的忏悔
梅,我会站在地狱或天堂
看你如何收敛红唇的锋芒
不,在时间的风暴中心
我,一个自由诗人
于坠落的瞬间,倘若拒绝
上升,必将死无葬身之地
摆渡者
1
西风狂吼着撕碎了太阳的面纱
灼灼然,嗜血的锁链在灰濛濛之上
舞蹈成一大群惊雁一大群骚动的意念
带电的咒语轻易驱逐了篝火的孤独
于是,鸟开始朦胧月开始朦胧万物开始朦胧
想想看,一帘幽梦里可有肉体的结构
2
窗外的沉重次第旋转为心的竹结
哦,让智慧之犁在蔚蓝下自由梦想吧
尚有那么多的热血,那么多的瞳仁
渴望砌入靠几百部经典著作支撑的大厦啊
庭院深深,深深宛如太阳的神经
3
黄金的岛屿突然绚丽了所有幸运之草
碧空编织着广大的寓言和神话
不哭不笑的寒烟却独自青翠如陵园
我匆忙用眼睫将观众推向历史的对岸
对岸有火有裸舞血的歌声处女的泪河
哦,看清了吗?看清了吗
浩荡的颂歌骤然失足于现实的深谷
花园的意象重复得太多
该更新了,那些盘旋于灵魂上空的鹰爪
4
我是一片云。你们从无怨的角斗中解脱了
人们从一场又一场假面舞会中升腾了
太阳,几度流行的史诗已经变奏
数百万幽灵无声的号叫自历史深处
波 涛 而 来 而 来
(贝壳被打碎了就不再是贝壳
石头打碎了却依然是石头)
来吧,重如泰山的二十一世纪
一个伟大必将在濛濛烟雨中拔地而起
5
如果你的触角想穿透现实的血雾
那就必须率先突破四面无形的围墙
无形的围墙绝对地剿杀了你浩翰的智慧
蓝天布满了喜悦。一群海鸥拍手而上
无数童贞的浪花追逐着远去的白帆
难道你们还不明白,那玲珑的紫贝壳
乃是为恒常的潮声而存在的吗
哦,不再望洋兴叹,不再跪下
摆渡者已经抓住了命运之舵
摆渡者已经抓住了命运之舵
啊,宇宙是神,真实由地狱分娩
十四行挽歌
最美的花瓣已被冬天揉碎
最好的歌手正向魔鬼输血
推翻酒杯,推翻大地
自由的贞节越洗越黑
母亲啊!我不是先知
又怎能分开海水
策马返回高迈的城邦
妹妹啊!你不是圣女
又怎能扛着自己的尸体
横穿天空,横穿殷墟的王朝
不要敲开太阳,不要叫醒月亮
含毒的乳汁早已潜入我的心底
妹妹啊!伟大的死亡之光
何曾吻遍你的每一寸土地
作者简介
野鬼 (1965— ),本名张智,英文名Arthur Zhang,,祖籍重庆南岸,生于四川巴县。文学博士。先后从事过多种职业。现任国际诗歌翻译研究中心主席、世界诗人大会国际执委会执委、《世界诗人》季刊 (混语版) 执行总编。1986年开始发表文学作品。部分作品被译成二十余种外国文字。曾获希腊、巴西、美国、以色列、法国、印度、意大利、奥地利等国诗歌奖。主要作品有:诗集《RECEITA》(葡萄牙语?英语?汉语对照)、《THE SELECTED POEMS OF DIABLO》(英语)、《POETRY BY ZHANG ZHI》(德语?英语?葡萄牙语对照)、《野鬼诗选》(中英对照),诗评集《中国当代前卫诗人系列论》等。主编《国际当代诗人诗选》(英汉对照)、《20世纪中国新诗选》(中英对照)、《世界诗人书库》(双语对照)等。
(一) (二) (三)(四)
|
|
|
今天视野 | 版权声明 | 今天杂志 | 读者留言 | 投稿 | 订阅《今天》 | 联系我们
Copyright© 2000-2007, jintian.net, All Rights Reserved.
|
|
|
|
|